Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sincerely apologize that the performance fell sharply recently. I am sorr...
Original Texts
直近でパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
Translated by
t-hoshi
I apologize that the performance has dropped down drastically lately.
I am really sorry for the rise of canceling rate.
The cause of raising cancel rate is some items had been uploaded with wrong price that is much lower than preferred price because of the error of price adjusting system when uploading the csv files.
I am really sorry for the rise of canceling rate.
The cause of raising cancel rate is some items had been uploaded with wrong price that is much lower than preferred price because of the error of price adjusting system when uploading the csv files.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
t-hoshi
Starter
言語:日本語、英語、中国語(簡体字)
得意分野:音楽系、工業系、建築系
Languages : Japanese, English, Chines...
得意分野:音楽系、工業系、建築系
Languages : Japanese, English, Chines...