Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (1) I don't think she'd act like that even if she's tired or not feeling well...

Original Texts
①疲れていたり体調悪いからといって、彼女がそのように振る舞うとは思えません。あのイベントの時、彼女は熱があったと聞きました。それでも彼女はそれを感じさせないくらい元気に明るく振舞っていました。
②私は知っている英単語が少ないので、伝えたい事が伝わっているか心配になります。
③私は彼をあまり好きではない。
④あなた達が元気じゃないと、私まで落ち込んでしまいます。
⑤あなたはきっと優しい方なのでしょう。
⑥今日は1日中出掛けていました。
⑦なぜ彼があのパートを歌ったのだろう?
Translated by big_baby_duck
1. I don't think she'd act that way even if she were tired or in bad physical condition. I've heard she had a fever at that event. She was conducting herself so energetically and cheerfully in spite of it that she didn't look like having it.
2. I don't know many English words, so sometimes I get worried if what I want to tell is conveyed.
3. I don't like him much.
4. If you're not in good spirits, I get to feel down, too.
5. Probably you are a kind person.
6. I was out all day today.
7. Why did he sing that part?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
23 minutes
Freelancer
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
Contact