Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I previously purchased 82 ○○ from you. The following is the order number from...
Original Texts
私は以前あなたから○○を82個購入しました。下記がそのときの注文番号です。私はまたこの商品をあなたから購入したいです。しかし現在あなたはAmazonでこの商品を出品していないようです。私はこの商品を前回と同じ金額であなたから100個購入したいのですが、メーカーから仕入れをすることは可能でしょうか?お返事お待ちしています。
Translated by
bestseller2016
I have purchased 82 pieces of ○○ from you before.
I wrote the order number at that below.
I would like to buy this product again.
However, it seems that you are not currently listing this item on Amazon.
I would like to purchase 100 of this item If it is the same price as before.
but is it possible you contact to the manufacturer of repeat order?
I look forward to hearing from you.
Thank you.
I wrote the order number at that below.
I would like to buy this product again.
However, it seems that you are not currently listing this item on Amazon.
I would like to purchase 100 of this item If it is the same price as before.
but is it possible you contact to the manufacturer of repeat order?
I look forward to hearing from you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...