[Translation from English to Japanese ] one owner since purchased new in 2003. Includes original Tacoma branded hard...

This requests contains 596 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , sgss , daisuke_groovy ) and was completed in 9 hours 18 minutes .

Requested by merumeru at 23 May 2011 at 12:52 1101 views
Time left: Finished

one owner since purchased new in 2003. Includes original Tacoma branded hard-shell case, a small "Damp-It" brand humidifier and a brown leather strap. This one has a factory installed undersaddle peizo pickup and pre-amp w/ 9V battery in a pouch just inside the soundhole (that's what the red & black wires are for in one of the pictures). There are some scratches in the top from overly aggressive strumming by yours truly, and there is a half-inch long scratch in the lower side. The dark streak that can be seen in the upper side is a natural wood anomaly, and has gotten darker with age.

最初の所有者が2003年に新品で購入して以来、所有者はその1名のみ。オリジナルのTacomaブランドのハードシェルケース、”Damp-It”ブランドの小型除湿器及び茶色のレザーストラップ附属。これにはサウンドホール内のポーチの中に工場出荷時インストール済みのアンダーサドル・ピエゾとプレアンプw/9Vのバッテリーがついています(写真の一つに表れている赤と黒のワイヤーがそれです)。私自身が大きくギターをかき鳴らしたことによるひっかきキズが上の方にいくつかあり、半インチほどの長いひっかきキズがあります。上面に見える黒い線は木材の自然な変色によるもので、だんだん黒くなっていったものです。

Client

Additional info

ギターについて。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime