[Translation from English to Japanese ] So what do you say? Do you think that you can have everything translated in t...

This requests contains 354 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , mikang , rurun , thuy_trang , chanda93 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Sep 2014 at 19:57 1873 views
Time left: Finished

So what do you say? Do you think that you can have everything translated in time?

Two additional notes:
- If we don’t have the EN texts ready by end of day tomorrow, then we have to go back to the original announcement date of Oct 6.
- I can offer you a 50 EUR bonus for weekend work.

Please let me know if you can make it in time or not,

あなたの意見はどうですか?翻訳が時間通りに終わるとお考えですか?

2点、追記です・
-明日の終わりまでにENテキストが準備できていなければ、元々の発表日付の10月6日に戻ります。
-週末の仕事のために50ユーロのボーナスを支払います。
時間通りに終わらせることができそうか、教えてください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime