Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] -Scope of Enterprise Since the institution's formation, our company have ...

Original Texts
■事業領域
創業時より取り組んでいた女性マーケティングのノウハウ、WEB・マス・ソーシャルを絡めたプランニングを強みに、新たな価値を創造するPRパートナーとして企業の皆様のコミュニケーション活動の支援や、自社のメディア開発に取り組んで参ります。

■沿革
平成12年4月
東京都渋谷区桜丘町に設立 独自母集団「トレンドリーダー」をネットワークしF1女性に特化したマーケティング事業として創業

Translated by tensei3013
-Scope of Enterprise
Since the institution's formation, our company have been engaged in development of our own media
and support activity of communication for enterprise client as a partner who is creating new value ,
applying our strength of planning combined with know-how of marketing for ladies' and WEB/Mass media/Social media.

-Corporate Development
April, in Heisei 26
Foundation at Sakuragaoka-tyo, shibuya-ku, Tokyo :
Individual Population,"Trend Reader" is connected to Network and business is started as enterprise of marketing ,exclusively for F1 ladies'

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり