Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始! 9/20(土)15:0...

Original Texts
9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始!


9/20(土)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
アメブロ先行を開始します!

「URATA NAOYA」オフィシャルブログにて受付URLを公開☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/ 【ツアー日程】
11/10(月)
仙台 Rensa
19:00開演

11/15(土)
福岡 DRUM LOGOS
19:00開演

11/26(水)
名古屋 クラブクアトロ
19:00開演

11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演

12/4(木)
東京 赤坂BLITZ
19:00開演


その他詳細はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
Translated by raidou
9/20(六)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」AMEBLOG先行公开!

9/20(六)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」AMEBLOG先行公开!

「URATA NAOYA」官方博客申请URL公开!
http://ameblo.jp/naoyaurata/
【巡演排期】
11/10(一)
仙台 Rensa
19:00开演

11/15(六)
福岡 DRUM LOGOS
19:00开演

11/26(三)
名古屋 CLUBATORO
19:00开演

11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演

12/4(四)
东京 赤坂BLITZ
19:00开演


其他详情请见↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=100010

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
394letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$35.46
Translation Time
21 minutes
Freelancer
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意