Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Tour Itinerary] 11/10 (Mon) Sendai Rensa Show starts at 19:00 11/15 (...

Original Texts
9/20(土)15:00~ 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」アメブロ先行開始!


9/20(土)15:00~9/28(日)23:59
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
アメブロ先行を開始します!

「URATA NAOYA」オフィシャルブログにて受付URLを公開☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/ 【ツアー日程】
11/10(月)
仙台 Rensa
19:00開演

11/15(土)
福岡 DRUM LOGOS
19:00開演

11/26(水)
名古屋 クラブクアトロ
19:00開演

11/27(木)
大阪 BIGCAT
19:00開演

12/4(木)
東京 赤坂BLITZ
19:00開演


その他詳細はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
Translated by tearz
9/20 (Sat) 15:00- "URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-" Advanced tickets are now on sale at Ameblo!


9/20 (Sat) 15:00- 9/28 (Sun) 23:59
"URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-"
Advanced tickets are now on sale at Ameblo!

Check "URATA NAOYA" official blog for the reception URL☆
http://ameblo.jp/naoyaurata/
[Tour Itinerary]
11/10 (Mon)
Sendai Rensa
Show starts at 19:00

11/15 (Sat)
Fukuoka DRUM LOGOS
Show starts at 19:00

11/26 (Wed)
Nagoya Club Quattro
Show starts at 19:00

11/27 (Thu)
Osaka BIGCAT
Show starts at 19:00

12/4 (Thu)
Tokyo Akasaka BLITZ
Show starts at 19:00


Click here for other informaion ↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
394letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$35.46
Translation Time
15 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact