Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」ファンクラブチケット先行抽選予約&AAAツアー会場での販売が決定! 「U...
Original Texts
【ファンクラブ先行受付期間】
2014年9月10日(水)~2014年9月17日(水)23:59まで
※受付は先着順ではありませんので、期間内に必ずお申込みください。
※今回のファンクラブチケット先行抽選予約は2014年9月3日(水)23:59までにAAA Partyにご入会(=入金)された方が対象となります。
※チケットは全て抽選となり、必ずしもチケットをご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
2014年9月10日(水)~2014年9月17日(水)23:59まで
※受付は先着順ではありませんので、期間内に必ずお申込みください。
※今回のファンクラブチケット先行抽選予約は2014年9月3日(水)23:59までにAAA Partyにご入会(=入金)された方が対象となります。
※チケットは全て抽選となり、必ずしもチケットをご用意できるとは限りませんので予めご了承ください。
Translated by
kuma_taka
【粉絲俱樂部受理期間】
2014年9月10號(三)到2014年9月17(三)為止
※受理無先後順序,請務必於期間內申請。
※可於2014年9月3號(三)23:59時間內入會(=繳款)AAA派對預約本次粉絲俱樂部門票預先抽選
※所有票券為抽選出來的,故不一定要準備票券敬請見諒。
2014年9月10號(三)到2014年9月17(三)為止
※受理無先後順序,請務必於期間內申請。
※可於2014年9月3號(三)23:59時間內入會(=繳款)AAA派對預約本次粉絲俱樂部門票預先抽選
※所有票券為抽選出來的,故不一定要準備票券敬請見諒。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1524letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $137.16
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
kuma_taka
Starter (High)
Freelancer
zhaiteng-guitai
Starter
国立台湾大学を卒業しており、新HSK6級(最上級)を取得しているので、支障なく翻訳を行えます。どうぞよろしくお願いいたします。
Freelancer
yuzu_0229
Starter
Freelancer
kiki7220
Senior