Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am very sorry for the misunderstanding. YES, I pay you $791 + shipping as y...

This requests contains 262 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( zhaiteng-guitai ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kazusugo at 15 Sep 2014 at 17:55 1466 views
Time left: Finished

I am very sorry for the misunderstanding.
YES, I pay you $791 + shipping as you ask, no problem
But on the package you send me you write that the value of the lens in the package is only $500
This saves me much paperwork with customs here
Does this make sense to you

zhaiteng-guitai
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2014 at 18:03
私は誤解したことに対してとても申し訳なく思っています。
確かに、私はあなたが尋ねたように791ドルと送料を問題なく払いました。
しかし、あなたが私に送った小包にはレンズの価格がたった500ドルとあなたは書いていました。
これは私が注文した多くの書類の削減を意味します。
これはあなたにとって道理がありますか。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Sep 2014 at 18:05
勘違いをしてしまい、大変申し訳ございません。

はい、私は、あなたのおっしゃっる通り791ドルと送料をお支払いたします。問題ありません。
しかし、あなたが書いて私に送ったパッケージの中のレンズの価格は500ドルとしか書かれていませんでした。

これは、ここで関税の準備をするのに、私にとってかなり節約になります。

あなたは、この件ご承知済みですか?
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime