[Translation from Japanese to English ] The sealing tape of the product of software was broken, and it has no manual....

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , takashi80 , yuko821 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by satoru7 at 13 Sep 2014 at 00:38 1582 views
Time left: Finished

商品のソフトウェアはパッケージの封印テープが切られていて、説明書が無かった。

そして、DVDには、埃や指紋が沢山あり、確実に誰かが使用した形跡があった。

私がオーダーした他の商品は問題はありませんでした。

The sealing tape of the product of software was broken, and it has no manual.
Plus, on the DVD, there are a lot of dusts and finger prints, it must have already been used by someone.

Other items I ordered have no problem.

Client

Additional info

海外ショップにオーダーした商品が新品ではなく中古品が届きクレームです。
正確に翻訳しなくてもニュアンスが伝わればOKです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime