Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The serial number is OO. Now it has attached new logo, but it had attached p...
Original Texts
シリアル番号は○○です。
新しいメーカーのロゴが付いてますが、元は旧ロゴが付いてました。
最終生産モデルではないのでお間違えのないようお願いします。
うっすらとした傷が見られますが、全体的には良好な状態です。
元箱はありません。
セット内容は以下になります。
・本体
・リモコン
・説明書(コピー)(日本語)
このプレイヤーはメンテナンス済みです。
動作は良好です。
新しいメーカーのロゴが付いてますが、元は旧ロゴが付いてました。
最終生産モデルではないのでお間違えのないようお願いします。
うっすらとした傷が見られますが、全体的には良好な状態です。
元箱はありません。
セット内容は以下になります。
・本体
・リモコン
・説明書(コピー)(日本語)
このプレイヤーはメンテナンス済みです。
動作は良好です。
Translated by
kesuyo
The serial number is OO.
Now it has attached new logo, but it had attached previous one.
Please make sure that it's not the model of the final product.
You could find scratches slightly, but the condition is good in general.
There is no original box.
The contents of set are below.
・Main body
・Remote controller
・Instruction(Copy)(in Japanese)
This player had done maintenance.
This works well.
Now it has attached new logo, but it had attached previous one.
Please make sure that it's not the model of the final product.
You could find scratches slightly, but the condition is good in general.
There is no original box.
The contents of set are below.
・Main body
・Remote controller
・Instruction(Copy)(in Japanese)
This player had done maintenance.
This works well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...