[Translation from Japanese to English ] The idea comes gathered to sell the merchandise and attract people. Senden...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieleeloo , ctplers99 ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by toushis at 11 Sep 2014 at 17:33 2745 views
Time left: Finished

モノを売る・人を集めるアイデア集結

(株)宣伝会議は9月3日と4日の両日、東京国際フォーラムで「宣伝会議 販促・集客メディアフォーラム2014」を開催した。

同展は消費者の購買行動や心理を捉え、成果をあげるために必要な販促戦略と具体的な施策立案のヒントなど、「モノを売る」「人を集める」ために有効な手法やツール、アイデアを集めた専門展示会。

今回は“オムニチャネル時代の生活者と企業の関係”をテーマに、ネットとリアルの融合など、さまざまな課題に取り組む販促手法の最新事例を紹介。

The idea comes gathered to sell the merchandise and attract people.

Sendenkaigi co., Ltd. held "Sendenkaigi promotion and attraction media forum 2014" on September 3rd and 4th.

This specialized exhibition introduces the effective methods, tools and ideas "to sell the merchandise" and "attract people" such as the necessary promotion strategy to make a profit and specific tips to make plans, considering the customers' purchasing behavior and mind.

This time's theme spotlights "the relationship between the people living in the omnichannel era and businesses"and introduces the latest examples of promotional methods to tackle various tasks like the amalgamation of the internet and the real world.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime