Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for waiting. Yesterday, Japan Post contacted us that th...
Original Texts
大変おまたせしました。
昨日、日本郵便の担当から発送時の事故のため補償が出るとの連絡がありました。
私はUSD2393をあなたにご返金する事ができます。
あなたは既にギターを日本に送り返しましたでしょうか?
あなたがそのギターを修理してそのまま使われることを希望でしょうか?
それとも、もしあなたが日本への返品をご希望でしたらご連絡をください。
昨日、日本郵便の担当から発送時の事故のため補償が出るとの連絡がありました。
私はUSD2393をあなたにご返金する事ができます。
あなたは既にギターを日本に送り返しましたでしょうか?
あなたがそのギターを修理してそのまま使われることを希望でしょうか?
それとも、もしあなたが日本への返品をご希望でしたらご連絡をください。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your patience.
I received communication from the PIC at the post office in Japan that the insurance for the damage during transit will be paid.
I can now refund you $2,393 USD.
Have you already returned the guitar to Japan?
Do you wish to repair and keep the guitar and use it as is?
If you intend to return it to Japan, please contact me.
I received communication from the PIC at the post office in Japan that the insurance for the damage during transit will be paid.
I can now refund you $2,393 USD.
Have you already returned the guitar to Japan?
Do you wish to repair and keep the guitar and use it as is?
If you intend to return it to Japan, please contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...