Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At present the way I sell is, I order from you after I have received the orde...
Original Texts
私は現在、お客様からの注文を受けてからあなたに発注する形式で販売しています。
理由は在庫を抱えるリスクをなくすためです。
卸価格で購入できるのであればある程度の在庫を持つことも検討したいですが、具体的な価格を提示していただけますか?
私は現在資金調達のために動いています。上手く資金が調達できればある程度まとまった数量を購入したいです。
卸価格の目安を教えてください。
理由は在庫を抱えるリスクをなくすためです。
卸価格で購入できるのであればある程度の在庫を持つことも検討したいですが、具体的な価格を提示していただけますか?
私は現在資金調達のために動いています。上手く資金が調達できればある程度まとまった数量を購入したいです。
卸価格の目安を教えてください。
Translated by
ozsamurai_69
At present the way I sell is, I order from you after I have received the order from the customer.
It is because I do not want the risks involved with carrying stock.
If I could purchase at a wholesale price, I would then look into having a certain level of stock, can you give me a definite indication of a firm price?
I am currently moving around my finances. If all that goes well I would like to purchase some quantity from you.
Could you please give me an indication of the wholesale price.
It is because I do not want the risks involved with carrying stock.
If I could purchase at a wholesale price, I would then look into having a certain level of stock, can you give me a definite indication of a firm price?
I am currently moving around my finances. If all that goes well I would like to purchase some quantity from you.
Could you please give me an indication of the wholesale price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...