Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When we checked with Japan Post, we were told that it may take more than 3 we...

This requests contains 169 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , samruanaik , philolakon ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouki at 08 Sep 2014 at 12:57 2892 views
Time left: Finished

日本郵便へ確認したところ、
場所によっては到着までに3週間以上かかる場合もあるそうです。
(※1ヶ月以上かかる場合はトラブルの可能性が考えられます。)

-------

郵便局での国際調査依頼の結果がでるまでに3週間程度かかります。

到着住所宛に荷物が届いてないかコールセンターへ確認してくれませんか?


国際郵便を専門に処理する窓口:111111111

When I checked with the post office in Japan
they said that depending upon the destination it may take over 3 weeks to arrive.
(* Over 1 month is considered to then be a problem)

_____

It will take approx 3 weeks for the results of the international postage investigation to be finalized.

Can I ask that you check with the call center whether the goods have arrived using the delivery address?

The contact number for the specialist processing of international post is: 1111111

Client

Additional info

アマゾン/商品未着の問合せメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime