Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Forget WeChat: China’s coolest new messaging app changes the game with selfie...
Original Texts
But that’s not stopping local startups from making new messaging apps. One of the newest and definitely the coolest of these is CatchChat. It’s based around selfies – or any kind of photo and video you want to share – with the option of overlaying some text.
CatchChat’s homepage cheerily admits that it’s “inspired by TapTalk”, and indeed it’s basically a reworking of that app with a more rounded and minimalist interface. Actually, it’s closer to Mirage.
CatchChat’s homepage cheerily admits that it’s “inspired by TapTalk”, and indeed it’s basically a reworking of that app with a more rounded and minimalist interface. Actually, it’s closer to Mirage.
Translated by
nobeldrsd
しかし、そんなことで地元のスタートアップは新しいメッセージングアプリの開発を止めることはない。その中で、最も新しく最もイケてるアプリの一つが、CatchChatだ。人とシェアしたい自分撮り写真や、どんな画像や動画でも共有できるアプリで、文章を重ねるオプションも用意されている。
CatchChatのホームページで、「TapTalkに感化された」ことがきちん分かるようになっており、TapTalkのアプリに実際手を加えただけで、完成度を高めまたインターフェースを必要最低限に抑えた作りになっている。実際は、Mirageの方に似た作りになっている。
CatchChatのホームページで、「TapTalkに感化された」ことがきちん分かるようになっており、TapTalkのアプリに実際手を加えただけで、完成度を高めまたインターフェースを必要最低限に抑えた作りになっている。実際は、Mirageの方に似た作りになっている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1934letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $43.515
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
kesuyo
Starter
I'm a scientist who works in France. Thanks to work, I'm good at using scient...
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!