Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] From now on, I am going to give you the manual for listing on eBay via commer...
Original Texts
これから、コマースを利用してイーベイへ出品するマニュアルを渡します。
先ず、このマニュアルを読んでドロップボックス内のレポート#01の商品をコマースにアップロードしてください。
重要、商品をコマースにアップロードした後に必ず保存のアイコンをクリックしてください。絶対にサブミットのアイコンはクリックしないこと。
SAL書留を使うのは商品の値段が$70までにします。日本から発送でSAL書留が使えない国があります。主な国は、ドイツ・豪州・ノルウェイ等です。
先ず、このマニュアルを読んでドロップボックス内のレポート#01の商品をコマースにアップロードしてください。
重要、商品をコマースにアップロードした後に必ず保存のアイコンをクリックしてください。絶対にサブミットのアイコンはクリックしないこと。
SAL書留を使うのは商品の値段が$70までにします。日本から発送でSAL書留が使えない国があります。主な国は、ドイツ・豪州・ノルウェイ等です。
Translated by
takashi80
I am going to hand you a manual about how to sell on ebay, making use of commerce.
First of all, please read the manual, and upload the commodity of report #01 which is saved in dropbox.
It is important for you to click the save icon right after you upload the commodity. DO NOT click the submit icon.
SAL registered mail can only be used to a commodity whose price is lower than 70 dollars. There are some countries to which you cannot use SAL registered mail from Japan such as Germany, Australia, Norway, etc.
First of all, please read the manual, and upload the commodity of report #01 which is saved in dropbox.
It is important for you to click the save icon right after you upload the commodity. DO NOT click the submit icon.
SAL registered mail can only be used to a commodity whose price is lower than 70 dollars. There are some countries to which you cannot use SAL registered mail from Japan such as Germany, Australia, Norway, etc.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
takashi80
Standard