Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] •You'll receive a credit for all fees for auction-style listings (except thos...
Original Texts
•You'll receive a credit for all fees for auction-style listings (except those that sold for a Buy It Now price) and any fixed price listings without a sale (except 30-day and Good 'Til Cancelled listings) that ended between 9:46 AM PDT through 6:20 PM PDT on Wednesday, September 3.
•If the affected listing was a free listing, you can relist it within 7 days for free, even if you've used all your regularly allotted free listings.
•Any transaction defects we can identify as resulting from this issue will be automatically removed and will not impact your performance record.
•If the affected listing was a free listing, you can relist it within 7 days for free, even if you've used all your regularly allotted free listings.
•Any transaction defects we can identify as resulting from this issue will be automatically removed and will not impact your performance record.
Translated by
spdr
•販売者は、オークション スタイルの出品商品(即決販売スタイルでの販売を除く)や固定販売価格での出品商品(30日間支払猶予や出品が取り消されるまで支払猶予の商品を除く)で9月3日(水)の太平洋夏時間の午前9時46分から午後6時20分の間に売上がなかった商品に関する全ての手数料等が補賞されます。
•影響を受けた商品が出品料無料対象商品の場合は、定期的に割当てられた無料出品期間を使い切てしまったとしても、7日間の間、無料で再出品できます。
•この問題に起因すると当社が識別した全ての取引不良は自動的に削除され、販売者の業務記録に影響しません。
•影響を受けた商品が出品料無料対象商品の場合は、定期的に割当てられた無料出品期間を使い切てしまったとしても、7日間の間、無料で再出品できます。
•この問題に起因すると当社が識別した全ての取引不良は自動的に削除され、販売者の業務記録に影響しません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 576letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
spdr
Starter