Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] During the busiest seasons of logistics, the arrival of mail and postal parce...

Original Texts
物流の繁忙期には、郵便物・郵便小包の到着が大幅に遅れる事があります。
それは年末年始、夏休みなどの長期休暇の時期、クリスマス、中国の春節、日本のお盆、あなたの国の文化的行事などによって起こります。
空港の混雑や配達員の不足などは我々にはコントロールできない事ですので、ご理解いただけると嬉しいです。
こういった時期には書留を付けると予定通り到着する可能性が高まりますので、書留をお付けになる事をお勧めします。
Translated by ozsamurai_69
During the busiest seasons of logistics, the arrival of mail and postal parcels is delayed significantly.
This timing can also be influenced by long public holidays, summer vacation, and cultural holidays for example Christmas, China's Spring Festival, Obon in Japan.
I would ask that you appreciate that the lack of delivery due to confusion or lack of personnel at airports is beyond our control.
There is still a strong possibility that items will arrive as scheduled during these periods if registered mail is used. We recommended that you use registered mail.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
18 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...