Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To solve the above mentioned issue, we are currently planning and implementin...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nashinya , spdr ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by gggggrwrg at 04 Sep 2014 at 14:52 1096 views
Time left: Finished

上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としては
csvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2014 at 15:14
To solve the above mentioned issue, we are currently planning and implementing the following management system.
We deeply apologize for the drastic drop of our seller performance at Amazon US. We also apologize for drastic drop of our Order Defect Ration.
The reason to have many cancels this time was that there was an error for the price adjustment function when uploading items, and which caused to generate some items with the prices lower than our original suggested retail prices.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2014 at 15:03
We're planning and putting these systems into action in order to improve these problems now.
I apologize you for sudden falling down of performance in amazon USA from bottom of my heart. Again, so sorry about the cancel number went up so high.
The reason the cancel number went up is, there is an error in money control function on the cystem of uploading production in csv. And some production which has to be the normal price is uploaded as cheaper price than normal price.
nashinya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2014 at 15:15
We have planned and executed the management system to improve the above-mentioned problems.
I sincerely apologize for the performance of Amazon America shut down suddenly. I am sorry about the cancellation rate rose significantly.
As the reason for many cancellation came out this time
is that an error has occurred in the price adjustment function in the system when goods upload in csv, so the products had been significantly lower than the original asking price upload.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime