Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To solve the above mentioned issue, we are currently planning and implementin...
Original Texts
上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としては
csvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
amazonアメリカでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としては
csvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
Translated by
spdr
To solve the above mentioned issue, we are currently planning and implementing the following management system.
We deeply apologize for the drastic drop of our seller performance at Amazon US. We also apologize for drastic drop of our Order Defect Ration.
The reason to have many cancels this time was that there was an error for the price adjustment function when uploading items, and which caused to generate some items with the prices lower than our original suggested retail prices.
We deeply apologize for the drastic drop of our seller performance at Amazon US. We also apologize for drastic drop of our Order Defect Ration.
The reason to have many cancels this time was that there was an error for the price adjustment function when uploading items, and which caused to generate some items with the prices lower than our original suggested retail prices.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
spdr
Starter