Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked the invoice. It says ○○ 6 pieces, will you give me the breakdown...
Original Texts
請求書を確認しました。
○○が6個となっておりますが、内訳を教えていただけますか?
当方、8種類、合計16個注文依頼を致しました。
また、△△ですがもう少しお値引きしていただけませんか?
この商品、日本できっと人気が出ると思いますが、
如何せん価格が高いため、手がでないと思います。
今期、責任を持って大量に購入致しますので、
なんとかお願い致します。
そして、昨年同様、型落ち品をお安く譲っていただくことは可能でしょうか?
今年は資金もあるため、
価格によっては一度に全て購入させていただきます。
○○が6個となっておりますが、内訳を教えていただけますか?
当方、8種類、合計16個注文依頼を致しました。
また、△△ですがもう少しお値引きしていただけませんか?
この商品、日本できっと人気が出ると思いますが、
如何せん価格が高いため、手がでないと思います。
今期、責任を持って大量に購入致しますので、
なんとかお願い致します。
そして、昨年同様、型落ち品をお安く譲っていただくことは可能でしょうか?
今年は資金もあるため、
価格によっては一度に全て購入させていただきます。
Translated by
transcontinents
I checked the invoice.
It says ○○ 6 pieces, will you give me the breakdown?
I ordered 8 kinds, total 16 pieces.
Also, will you give little more discount on △△?
I'm sure this item will be popular in Japan, but because of its high price people may not buy it.
I'll be responsible for quantity order for this season, please kindly consider it.
Also, will you sell old models at reasonable price as you did last year?
This year I have enough fund so I'll buy all at once depending on the price.
It says ○○ 6 pieces, will you give me the breakdown?
I ordered 8 kinds, total 16 pieces.
Also, will you give little more discount on △△?
I'm sure this item will be popular in Japan, but because of its high price people may not buy it.
I'll be responsible for quantity order for this season, please kindly consider it.
Also, will you sell old models at reasonable price as you did last year?
This year I have enough fund so I'll buy all at once depending on the price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...