Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello and how are you? And is your child doing well, too? I apologize for m...

Original Texts
こんにちは、ご機嫌いかがですか。

そして、あなたのお子さんも元気ですか?

貴方と連絡が出来なかったことをお詫びします。怪我をして入院していました。

貴方はまた私の仕事を手伝ってくれますか?

もし、私の仕事を手伝って頂けるのでしたら返事を下さい。待っています。

先ず、ドロップボックス内に40個の商品情報をエクセルファイルで設置しておきます。

そして必要と思うファイルも箱に設置しました。

この商品情報を必ず5個ずつコマースにアップロードしてください。

以下が、貴方のログインIDとパスワードです。

Translated by ozsamurai_69
Hello, How are you.

And, your children also how are they?

I apologize that i could not contact you. I was in the hospital with injuries.

Can I ask you to help me with my work please?

Please reply if you can help out with my work . I await your reply.

Firstly, I will put item information for 40 products in Dropbox as an excel file.

I will also put the other files in there that I think necessary for you.

Please upload this information 5 at a time to commerce.

The following is your login ID and password.
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
480letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.2
Translation Time
17 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact