Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. I am sorry there is a problem with the photos. It is p...
Original Texts
お世話になっております。
写りに問題があったとのことで大変申し訳ございませんでした。
14日以降の返品でもご対応可能ですが、大変申し訳ないのですが、14日以降出来るだけ早めに送っていただければありがたいです。
こちらに商品到着後にpaypalより返金させていただきます。
お手数をおかけしまして誠に申し訳ございません。
写りに問題があったとのことで大変申し訳ございませんでした。
14日以降の返品でもご対応可能ですが、大変申し訳ないのですが、14日以降出来るだけ早めに送っていただければありがたいです。
こちらに商品到着後にpaypalより返金させていただきます。
お手数をおかけしまして誠に申し訳ございません。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you as always.
I am sorry there is a problem with the photos.
It is possible to return the item within 14 days, sorry for the inconvenience, but I would appreciate if you could return it within the 14 days period.
As soon as the goods have arrived here I will issue a refund via PayPal.
Sorry for the trouble to be putting you through.
I am sorry there is a problem with the photos.
It is possible to return the item within 14 days, sorry for the inconvenience, but I would appreciate if you could return it within the 14 days period.
As soon as the goods have arrived here I will issue a refund via PayPal.
Sorry for the trouble to be putting you through.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...