Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Every time Summer come around I think, how can I possibly keep up my running ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , mikang ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by yoshifuminomura at 29 Aug 2014 at 21:07 1782 views
Time left: Finished


夏が巡ってくるたびに思う。こんなにとてつもなく暑いのに、どうして自分はランニングなどというものを続けているのだろう。

 私が夏になってもランニングを中断せず、1年中、オフなしに走り続けているのは、もしかすると「もったいないの思想」が心の底にあるからではないか。

 ここまで続けてきたランニングの習慣が途切れてしまうのが怖い、というより、もったいない。せっかく強化してきた脚筋力や心肺機能を低下させるのがもったいない。せっかく削ってきた体重が戻ってしまうのがもったいない。



 

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2014 at 21:13
Every time Summer come around I think, how can I possibly keep up my running in this heat.

I don't stop over the Summer season, I run all year round, maybe its because I don't want to [waste the time] at the bottom of my heart.
The idea of breaking my habit of running is scary, rather, rather a waste. I may weaken the muscle strength and cardiovascular health I have built. Maybe all the weight I have shed will also return.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2014 at 21:38
Every year when summer comes, I wonder. Why do I continue thing like running in this incredibly hot weather?

Maybe the reason in deep bottom of my mind is "mottainai thinking", Too-good-to-throw-away philosophy made me keep running even in summer without interruption, all year round, no day off.

I would say rather too good to stop than too scary to stop this running habit that has continued up to this point. My leg muscle and cardiopulmonary function has been strengthened with much effort, too good to reduce the functins. My weight has been reduced with full of cares, too good to be rebound.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2014 at 22:08
When the summer is coming every year, I think why I am going on running instead of very hot .

The reason why I don't stop running in the summer every year without off-day, it may be there is a thinking of "What a waste!" in my mind.

I am afraid that my habit of running will stop. In another word, I think it is a waste. My muscle power of legs might be weaker, and function of heart too. And my weight may rebound in spite of my hard practice. It is a very waste!
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 10 years ago
私の初めての翻訳経験でしたので、ドキドキしながら頑張りました。これからもどうぞ宜しくお願い致します。
[deleted user]
[deleted user]- about 10 years ago
2か所訂正がございます。instead of very hot を in spite of very hot に, function of heart を function of lungs に訂正したいと思います。大変申し訳ございませんでした。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime