Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your recent order. We are very sorry. We sent the pr...

Original Texts
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございます。
大変申し訳ございません。弊社の手違いでお送りしました商品が弊社のアメリカのパートナーシップ企業の住所に届いてしまいました。
すぐにお客様のご住所に転送するよう依頼をかけさせていただきました。

その為、以下の変更点がございます。

1.アメリカ国内の下記住所から発送したようになっていること

2.配送業者がUSPSになること

お問合わせ番号は下記の通りです。

3.配送に少々遅れが発生いたします。
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません。
Translated by yyokoba
Thank you very much for your recent order.
Due to an error on our end, the item was shipped to our American partner company. We are very sorry that this has happened.
We requested the item to be forwarded to you immediately.

Consequently, there will be following changes.

1. The package will be shipped from an address in the United States shown below.

2. The carrier will be USPS.

The contact phone number is shown below.

3. There will be some delay in the delivery.
Again, we apologize for your troubles.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
7 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語