[Translation from English to Japanese ] Your August order is ready for you. We understand it might take a long time ...

This requests contains 320 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , mikang , graceus_29 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by drivingmaul at 26 Aug 2014 at 17:26 1356 views
Time left: Finished

Your August order is ready for you. We understand it might take a long time for you to pay the additional amount.

We are willing to send you the current order for $1440 for the order, $140 for the express shipping and $300 payment towards the money you owe us. Total would be $1980.

Please confirm if you are interested.

8月の注文は準備ができています。追加料金を支払うのに時間がかかっても大丈夫です。

現時点での注文は1440ドルで喜んでお送りいたします。そして速達の配送で140ドル、未払金の300ドルの支払いを合わせて、合計1980ドルになります。 (訳注:合計金額は1880ドルですので、計算が間違っていると思います。)

これで宜しかったらご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime