Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The wrapping inside the package I have returned to you is in the same exact c...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , tearz , naoki19880220 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshidama at 25 Aug 2014 at 14:27 1653 views
Time left: Finished

私があなたへ返送した箱、その内側のラッピングは全て私に届いた時と同じ状態です。つまり、あなたが私に発送した時と同じラッピングと箱で私はあなたへ返送した。その梱包状態に対してあなたが不服を言い、返品の受け取りを拒否するのは理解できない。あなたはの行為は信義に背くものだ。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2014 at 14:32
The wrapping inside the package I have returned to you is in the same exact condition as I had received it. In other words, I have returned it to you exactly the way you had shipped the package to me. Now that you complain about the wrapping condition, and I could hardly understand your refusal of accepting the returned item. Your behaviour is against the faithfulness.
★★★★★ 5.0/2
naoki19880220
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2014 at 14:37
The box that I sent back to you has exactly the same inner wrapping as I received it. In other words, I sent it back to you with the same box and wrapping as you shipped it to me. I can't understand the reason you have a problem with the wrapping condition and can't accept return. What you are trying to do is just against golden rule.
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2014 at 14:34
The package and the wrapping which I returned to you is exactly same condition as it came to me.
That is, I sent back with the same wrapping and the box as you sent me.
I do not understand that you complain about the packaging condition and refuse receiving the returned goods.
Your conduct is a sin against faith.
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime