[Translation from English to Japanese ] I wrote back to you about three days ago. I'm sorry the email didn't reach yo...

This requests contains 597 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , tairyoumatsuri , sliamatem , spdr ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by akiy501890 at 24 Aug 2014 at 08:59 1491 views
Time left: Finished

I wrote back to you about three days ago. I'm sorry the email didn't reach you. Thank you for your response. Yes, I will accept your counteroffer of a, $500.00 U.S refund. What I have learned from this is; to send an email to the seller to ask for an exact color description, in words, of merchandise I may order in the future, so I will not make this error again, and cause grief to both the seller and myself. Yes, I have decided to keep this beautiful guitar. I tuned it, and found it has wonderful tonal qualities, and really reverberates nicely when it is played. =) With best wishes to you,

3日ほど前に返信しています。届いていなかったようですね。ご連絡ありがとうございます。そうですね、500米ドル返金のお申し出をお受けいたします。今回の件でわかったのは、確実な色指定のためには販売者にメールを送ることです。今後注文の際は同じ間違いが起こらないようにします。販売者も私自身もがっかりすることのないように。この美しいギターはこのまま私がいただきます。チューニングしたところ、本当に美しい音を奏でてくれますし、響きも素晴らしいです。ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime