メッセージありがとうございます。
商品については順次配送しております。
すいませんがもう少しお待ちください。
あと1週間以内には届くと思います。
海外配送のため配送に時間がかかって申し訳ございません。
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2014 at 10:58
Thank you for the message.
We have been shipping items sequentially.
So, please have patience little more while.
We expect that your item will be delivered within next one week.
We are sorry for waiting you because the overseas shipment takes a time.
We have been shipping items sequentially.
So, please have patience little more while.
We expect that your item will be delivered within next one week.
We are sorry for waiting you because the overseas shipment takes a time.
★★★★☆ 4.0/2
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2014 at 11:02
Thank you for your message. The product will be shipped soon, so please wait. We are sorry to tell you that the product is expected to be delivered in a week, since it takes more time for being a oversea delivery.
★★★☆☆ 3.5/2