Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the great update. I have to questions. 1. When I install it i...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , spdr ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by alksdfjsdfslsks at 23 Aug 2014 at 04:24 1038 views
Time left: Finished

素晴らしいアップデートありがとうございます
2点程、質問があります
1. サブディレクトリにインストールすると白いページになってしまいます
一番上の階層にインストールすると正常に表示できました
FTP情報を記載するので対応お願いできますか?

2. 作成するPlaylistのページのタイトルとH1タグにPlaylist名を入れたいと思います。技術的に難しいですか?
※CSSやrel=nofollowの設定は自分でします
対応するのが難しい場合は次のアップデートで改善してもらえると嬉しいです

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2014 at 04:40
Thank you for the great update.
I have to questions.
1. When I install it into a subdirectory, the page becomes white.
The screen appears normally, when I install it into the top layer.
Would you rectify this as I write FTP information.?

I want to enter a page title of play list being created as well as the Play list name into H1 tag. Is it technically difficult?
 I will set CSS and rel=nofollow by myself.
If it is technically difficult, I will be happy if you could improve this matter for next update.
alksdfjsdfslsks likes this translation
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2014 at 04:41
Thank you very much for a great update.
I have 2 questions.

1. When install to a subdirectory, a white page appears.
If I install to the root directory, it is shown right.
I’ll give you FTP information, so can you interact?

2. I want to insert the name of Playlist into the page title and H1 tag. Is it technically hard?
*I’ll make a setting for CSS or rel=nofollow for myself.

I’ll be happy if you can improve with the next update, if interaction is hard.
alksdfjsdfslsks likes this translation

Additional info

ネットのプログラムについてです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime