Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ※ Please note that the sponsor may refuse the entry of specific visitors who ...
Original Texts
イベント当日特設会場にてSUPER☆GiRLS11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」Music Card Cheeky Paradeメンバーver.をご予約購入頂きましたお客様は、Cheeky Paradeグループ別握手会にご参加いただけます。
※グループは当日発表いたします。レーンは2を予定しております。
【グループ別握手会ご参加対象商品】 永井日菜ver. AQZ1-76503
小鷹狩百花ver. AQZ1-76504
鈴木真梨耶ver. AQZ1-76505
【注意事項】
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者・不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますようよろしくお願いいたします。
※グループは当日発表いたします。レーンは2を予定しております。
【グループ別握手会ご参加対象商品】 永井日菜ver. AQZ1-76503
小鷹狩百花ver. AQZ1-76504
鈴木真梨耶ver. AQZ1-76505
【注意事項】
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者・不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますようよろしくお願いいたします。
Translated by
shouryou
For customers who bought SUPER☆GiRLS11th Single「Ahhahha!~Extremely hilarious lead song Chouzetsu Bakushou Ondo~」Music Card Cheeky Parade member ver., at the day of the special event, you would be able to participate in the Cheeky Parade's separate group handshake session
※The group would be announced on the day itself. 2 lanes are being planned.
【Target product for separate group handshake session】
※The group would be announced on the day itself. 2 lanes are being planned.
【Target product for separate group handshake session】
Nagai Hina ver. AQZ1-76503
Kadokari Momoka ver. AQZ1-76504
Suzuki Mariya ver. AQZ1-76505
【Things To Take Note Of】
※For the safety of all customers, artistes and talents as the priority, hand carried items checks and also hand carried items would have to be surrendered temporarily.
※At the event venue, for the event to go smoothly, if you were to see any suspcious person or suspicious articles, please kindly call out to the security guards.
※For those who are participating in the handshake session, kindly remove all rings and bracelet accessories before doing so. Thank you very much/
Kadokari Momoka ver. AQZ1-76504
Suzuki Mariya ver. AQZ1-76505
【Things To Take Note Of】
※For the safety of all customers, artistes and talents as the priority, hand carried items checks and also hand carried items would have to be surrendered temporarily.
※At the event venue, for the event to go smoothly, if you were to see any suspcious person or suspicious articles, please kindly call out to the security guards.
※For those who are participating in the handshake session, kindly remove all rings and bracelet accessories before doing so. Thank you very much/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2037letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $183.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
Freelancer
spdr
Starter