[Translation from Japanese to English ] 【Tokyo】TGS Discography in August (from 2nd Album "Limited Addiction") Date...

This requests contains 1215 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( ctplers99 , tearz , spdr , shouryou , samruanaik ) and was completed in 6 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Aug 2014 at 16:31 2580 views
Time left: Finished

【東京】TGS Discography in August (2nd Album「Limited Addiction」より)

開催日:2014年8月9日(土)
会場:赤坂BLITZ
時間:開場 14:00/開演 14:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

■当日券の販売について
販売時間 :13:30~
場所:当日券売り場
料金:3,500円(ドリンク代別)

【Tokyo】TGS Discography in August (From the 2nd Album "Limited Addiction")

The date of performance: 2014, 9th Aug. (Sat.)
The venue: Akasaka BLITZ
Time: open 14:00/ start 14:30
The venue: Akasaka BLITZ
The ticket price: Presale ticket 3,000 yen (Tax included.) The charge for drinks when admitting (5,00 yen)
※The ticket for standing seats with a reference number

■The sale of a day-of-performance ticket
Time of the sale: 13:30~
The place: the selling stand of a day-of-performance ticket
Price: 3,500 yen ( Drinks are separately charged.)

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:7月4日(金)15:00~7月9日(水)23:59
※2014年6月30日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

お申し込みはこちら
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■一般発売
チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード : 238-520)
ローソンチケット
0570-084-003 (Lコード : 76852)

■The pre-order reception of the fun club
The term of the reception: From 4th Jul. (Fri.) 15:00 to 9th Jul. (Wed.) 23:59
※This reception is applied only to those who become enrolled ( paid the membership fee) in Astalight*B course by 2014 June 30th (Mon.) 23:59 or made a upgrade procedure.

Click the link below to apply for the pre-order reception
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

■The general sale
Ticket Pia
0570-02-9999(P code: 238-520)
Lawson ticket
0570-084-003(L code: 76852)

イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

【CD/グッズ販売/ファンクラブブース】
販売・受付開始時間:12:00~(予定)

■CD/DVD
当日会場でCD/DVDをご購入いただいた方には先着で以下の特典をプレゼント致します。

E-PLUS
http://eplus.jp (PC・mobile)
Yahoo! ticket
http://tickets.yahoo.co.jp/
SOGO TOKYO online ticket
http://www.sogotokyo.com

【CD/ Goods/ Fan club booth】
The time of the sale and reception: 12:00~(Scheduled)

■CD/DVD
We will provide amenity on the first-come-first-served basis with those who purchased CD/DVD in the venue on the day.

・2012年3月14日発売 2nd Album「Limited addiction」 → 「Limited addicition」リリース当時のメンバーソロ写真5種セット
・その他の商品 → 「Limited addiction」リリース当時のメンバーソロ写真5種の中からランダムで1枚


※商品および特典の数には数に限りがございます。商品の売切れ、ならびに特典の配布終了の際はご容赦ください

・14 March 2012 on sale 2nd Album「Limited addiction」 → The 5 sets of Member solo photo released in 「Limited addicition」
・Other Products → 1 random photo out of the 5 sets of solo member photos released in「Limited addiction」

※There is a limited number of special products。Please kindly understand that when the products are sold out, so would the special distribution.

■グッズ
当日会場ではこれまでの東京女子流のオフィシャルグッズや、テレ朝動画「女子流♪」オリジナルグッズはもちろんのこと、新作グッズもご用意しております。

TGS Discography Tシャツ ¥2,500 サイズS,M,L,XL
※昼公演のみ販売


HARDBOILED NIGHT ポロシャツ ¥3,500 サイズS,M,L,XL
※夜公演のみ販売


HARDBOILED NIGHT ハット ¥3,500 サイズ57cmのみ
※夜公演のみ販売

■Goods
On the day at the venue the TOKYO GIRLS' STYLE Offical Goods、TV Asa Video「Joshi Ryu♪」original goods、and new goods are prepared.。

TGS Discography T-Shirt 2,500 Yen Size S,M,L,XL
※Sold only in the afternoon performance


HARDBOILED NIGHT Polo Shirt 3,500 Yen SizeS,M,L,XL
※Sold only during the night performance


HARDBOILED NIGHT Hat 3,500 Yen Size 57cm only
※Sold only during the night performance

■ファンクラブ
5ヶ月連続赤坂BLITZライブ開催記念ファンクラブ企画「Astalight*赤鰤祭り」実施決定!
会場で新規入会・お友達紹介していただくと「チェキ会参加券」もしくは「会報バックナンバー」をプレゼント!
集めてもらえるスタンプラリー企画や、フォトセットの販売もあります!
詳しいキャンペーン内容はこちら

■Fan Club
5 months continuous Akasaka BLITZ Live opening anniversary Fan Club Plan「Astalight*Akaburi Matsuri(Red Japanese Amberjack Festival)」implementation confirmed!
At the venue new members・ when you introduce a new friend「Cheki Participation Ticket」or「Bulletin Back Number」would be given as a present!
Collectable Stamp project, and Photo set are also being sold!
More details about the campaign over here

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime