Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6月15日(日)日比谷野外音楽堂にてファンクラブ限定フォトセット4種を新たに追加! 大好評いただいているファンクラブ「Astalight*」会員限定の写...

Original Texts
6月15日(日)日比谷野外音楽堂にてファンクラブ限定フォトセット4種を新たに追加!

大好評いただいているファンクラブ「Astalight*」会員限定の写真販売ですが、6月15日(日)日比谷野外音楽堂で開催されるツアー最終公演にて、新たに4種のフォトセットが追加されます!
「十字架」と「Killing Me Softly」の撮影オフショットからとっておきのショットを集めて各2種ずつ販売します。

6月15日(日)日比谷野外音楽堂のブースオープン時間 グッズ販売・ファンクラブブース:13:30予定
CD販売:16:30予定

■フォトセット(生写真5枚セット)
価格:1,000円(税込)

メンバーの可愛い笑顔や変顔など、全10種をご用意!
1セットご購入につき1枚集合写真をランダム10種の中から1枚特典としてプレゼントします☆ 【ラインナップ】
A. 5つ数えれば君の夢
B. ウィンク
C. SCHOOL DAYS
D. お気に入りの私服
E. お散歩デート
F. クスッと笑える
G. 食べるのダーイスキ!
H. 待ち合わせ
I. ねむねむ
J. Paint in Black
K. 十字架 1(※)
L. 十字架 2(※)
M. Killing Me Softly 1(※)
N. Killing Me Softly 2(※) ※6月15日日比谷野外音楽堂にて販売


■メモリアルフォト(B5サイズ大判生写真)
価格:1,000円(税込)

各公演異なる写真に、公演日・会場名の印字と直筆サインが入ったB5サイズの大判写真!
ツアー参加記念にぴったりです!数量限定ですので、お買い求めはお早めに!
Translated by raidou
6月15日(周日)在日比谷户外音乐堂最新追加4套FANCLUB限定写真!

大受好评的FANCLUB《ASTALIGHT*》会员限定写真贩卖,将于6月15日(周日)日比谷户外音乐堂举办的最终公演同时追加发售最新4种写真套装!
其中有《十字架》《Killing Me Softly》的拍摄花絮和私密写真各2种。

6月15日(周日)日比谷户外音乐堂展位开放时间
周边销售/FANCLUB展位:预定于13:30
CD销售:预定于16:30

*写真套装(生写真5张1套)
价格:1,000円(含税)

一共有10种,包括了成员们可爱的和各种搞怪的表情!
每购买1套将可以免费得到10种集合写真中的一种喔!
【LINE UP】
A. 数到5就是你的梦想
B. 眨眼
C. SCHOOL DAYS
D. 喜欢的私服
E. 散步约会
F. 微微一笑
G. 最喜欢吃了!
H. 等待
I. 好困喔
J. Paint in Black
K. 十字架 1(※)
L. 十字架 2(※)
M. Killing Me Softly 1(※)
N. Killing Me Softly 2(※)
*6月15日在日比谷户外音乐堂贩卖

*纪念写真(B5 SIZE生写真)
价格:1000日元(含税)

每次公演都不同的写真,而且还有公演日以及会场品印字和亲笔签名喔!
作为参战纪念很有意义呢!数量限定,先到先得!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
671letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$60.39
Translation Time
17 minutes
Freelancer
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意