Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] The product was perfectly fine when I bought it from the manufacturer, but th...

Original Texts
メーカーから購入した時には問題ありませんでしたが、
私の倉庫で長く保管していたせいで、箱が潰れて汚れてしまっていました

しかし、中に入っていたヘルメット、マニュアルなどは全く影響ありません

ですから、私は箱だけを取り替えて、発送したのです

箱だけかえても、問題ないだろうと私は判断しました

このことが、今回の取引で誤解を与えてしまっているようですね
申し訳ありません

あなたを騙そうとしたわけではないことを分かってほしいです

メーカーの箱以外は、付属品も含めて完璧な状態であなたに発送しています


Translated by fuyunoriviera
The product was perfectly fine when I bought it from the manufacturer, but the box became misshapen and dirty as I had it in storage for a long time,

However, this did not affect the helmet and manual inside, so I just sent it in a different box.

I figured that just changing the box would not be a problem.

Unfortunately, it seems that my decision has caused some misunderstanding and I apologise for that.

Please understand that I never meant to deceive you.

I sent you an item in perfect condition, with all the original accessories, just without the original box from the manufacturer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
17 minutes
Freelancer
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...