Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Third series appeared Piece Bounties Popular TV anime "ONE PIECE" The Pirate...

Original Texts
ワンピース手配書シリーズ第3弾が登場
大人気TVアニメ「ONE PIECE」に登場する海賊たちの“指名手配書”を忠実に再現した織物『織アートTHE・手配書』第3弾の予約を受け付けが開始。
ONE PIECEで、麦わら海賊団を象徴するアイテムとして登場する「手配書」は物語の中でも大海賊の証として度々話題になるアイテム。
商品は、番組内に登場する海賊たちの顔やその懸賞金の金額が記載された“指名手配書”を再現した織物で、雨風にさらされた風合いのレトロな質感あふれる仕
様が特長です。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Third series appeared Piece Bounties
Popular TV anime "ONE PIECE" The Pirates appeared in "book wanted" a faithful reproduction of textile art woven THE · Bounties [] start taking reservations for the third.
ONE PIECE, the item appeared as a symbol of the Straw Hat Pirates "Bounties" is often talked about as the item of evidence but the story of a pirate.
Products are listed and the amount of the reward pirates face that appeared in the show, "wanted write" in reproduction fabrics, retro texture textured full specifications were exposed to wind and rain
Feature a range.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 12 hours