Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How do you do? This is A, a Japanese seller with annual revenue of JPY 500...
Original Texts
はじめまして。
米国Amazonで5億円の年商の日本人セラーAともうします。
この度はイベントの開催おめでとうございます。きっと忙しい時期だと思います。
実はこのイベントが開催されることを本日知りました。ぜひ参加したいと思ったのですが、残念ながら来週の予定をおさえることができませんでした。
とはいえ、今回のイベントはセラーに取って非常に価値の高いイベントだと思います。そこで、今回のイベントに参加することはできないのですが、 配布予定のテキストを有償で購入できないでしょうか?
米国Amazonで5億円の年商の日本人セラーAともうします。
この度はイベントの開催おめでとうございます。きっと忙しい時期だと思います。
実はこのイベントが開催されることを本日知りました。ぜひ参加したいと思ったのですが、残念ながら来週の予定をおさえることができませんでした。
とはいえ、今回のイベントはセラーに取って非常に価値の高いイベントだと思います。そこで、今回のイベントに参加することはできないのですが、 配布予定のテキストを有償で購入できないでしょうか?
Translated by
jesse-oka
Nice to meet you.
I am Japanese seller A, who earn 500 million JPY in a year on Amazon US.
Congratulations on opening event. I guess you are having busy days.
Actually I got know today that the event is held. I really wanted to participate to it, but unfortunately I could not set my available day in next week.
However, this event is very worth for sellers. So, although I cannot join event this time, can I buy texts which you are going to distribute in the event?
I am Japanese seller A, who earn 500 million JPY in a year on Amazon US.
Congratulations on opening event. I guess you are having busy days.
Actually I got know today that the event is held. I really wanted to participate to it, but unfortunately I could not set my available day in next week.
However, this event is very worth for sellers. So, although I cannot join event this time, can I buy texts which you are going to distribute in the event?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。