Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to maintain my internet environment while I’m on this trip. Is there a...
Original Texts
旅行先でもインターネット環境を維持したいのですが何か方法はありますか?16日間滞在で数個のデバイスを持っていきます。/16日の滞在予定ですか、それを満たすにはすこし期間が短くなりますが、A社が14日間のプリペイドSimカードを提供しています。SimフリーのデバイスにそのSimカードをセットしてテザリングすれば複数のデバイスでもネットに接続できると思います。しかしデータ容量や期間を考えると、A社のプリペイドSIMでは物足りないかも知れませんね。Bが一番いいと思います。
Translated by
ozsamurai_69
We would like to stay connected to the internet while on holidays, is there a way to do this? We have many types of devices for our 16 day stay. We plan to stay 16 days, which is a short time, company A is offering a pre-paid SIM for 14 days. I think that it can be connected to the net even on multiple devices if you use tethering by setting the Sim card in the device to Sim free. However, considering the time period and data capacity, pre-paid SIM from A may not be satisfactory. I think B is the best.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...