Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In 2006 ①, became a bestseller in Japan, double-faced blooms [Written by: One...

Original Texts
①2006年、日本でベストセラーになった『陰日向に咲く』著:劇団ひとり。日本のアイドルおたくやホームレスを哀愁豊かに綴った物語。笑いあり涙あり、人間が愛しくなる素晴らしい本です。ハードカバー220ページ帯付き。②昭和の日本家屋ミニチュア模型作り方の本です。【作り方の見本の項目】日本語表記ですが材料からサイズ、作り方が丁寧に書かれていますので初めての方も取り組みやすい本です。ソフトカバー98ページ③『ミニミニオブジェのプレゼント』可愛いオブジェの作り方本。ソフトカバー74ページ
[deleted user]
Translated by [deleted user]
In 2006 ①, became a bestseller in Japan, double-faced blooms [Written by: One troupe. The melancholy tale about his rich and homeless geek idol in Japan. In tears, laughter, a dear man is a great book. Hardcover 220 pages with a belt. This is how to make miniature houses Showa Japan ②. - Dimensions of items from a sample of how the material is written in Japanese, this is even more approachable for the first time is so carefully written recipe. ③ 98 pages softcover book] [how to make a gift Miniminiobuje cute objects. 74 pages, softcover

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours