Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For appliation, you need to register as member of e- plus. At 1 application,...

This requests contains 273 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , raidou , santytha ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Aug 2014 at 16:33 1608 views
Time left: Finished

「AAA 体験型リアル謎解きイベント ~ネガティブガスからの解放~」開催決定!!

一般販売受付中!!

販売期間 : 2014/8/7(木)10:00~ 2014/8/31(日)18:00

■購入ページURL(パソコン/スマートフォン/携帯共通)
http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002134017P0030001

[AAA personal experience real puzzle event- escape from negative gas] decided!!

Now on sale!!

Releasing on: 20140/8/7(Thu)10:00-2014/8/31(Sun)18:00

Purchase page URL (PC/SP/MOBILE)
http://sort.eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002134017P0030001

※申し込みにはe+(イープラス)の会員登録が必要となります。
※1回のお申込みで8枚まで指定できます。
※申込回数制限:4回
※上限数に達し次第、受付終了となります。予め、ご了承ください。

For appliation, you need to register as member of e- plus.
At 1 application, you can designate 8 tickets at maximum.
The maximum number of of application: 4
When we are at maximum, we will close acceptance of application.
We request that you understand it in advance.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime