Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *The group will be announced on the day. There will be 2 lanes. [Items fo...

Original Texts
【握手会開催決定】お台場新大陸 めざましライブ

【握手会開催決定!】
日程:2014年8月1日(金)
場所:新大陸 Great Summer スタジアム・ステージ上にて
時間:12時~13時

イベント当日特設会場にてSUPER☆GiRLS11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」Music Card Cheeky Par adeメンバーver.をご予約購入頂きましたお客様は、Cheeky Paradeグループ別握手会にご参加いただけます。 ※グループは当日発表いたします。レーンは2を予定しております。

【グループ別握手会ご参加対象商品】
SUPER☆GiRLS 11thシングル「アッハッハ!~超絶爆笑音頭~」Music Card
Cheeky Paradeメンバーver.
すべて1枚¥540(税込)
※2枚ご予約購入で握手会1レーンにご参加いただけます。

渡辺亜紗美ver. AQZ1-76497
関根優那ver. AQZ1-76498
島崎莉乃ver. AQZ1-76499
鈴木友梨耶ver. AQZ1-76500 溝呂木世蘭ver. AQZ1-76501
山本真凜ver. AQZ1-76502
永井日菜ver. AQZ1-76503
小鷹狩百花ver. AQZ1-76504
鈴木真梨耶ver. AQZ1-76505


【注意事項】
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせていただいておりますが、不審者・不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。 ※飲酒、酒気帯びの方はイベント入場及び握手会への参加はできませんので、ご了承願います。
※お客様から手紙以外のプレゼントをメンバーは受け取る事が出来ませんので、予めご了承ください。
※メンバーを驚かす行為・罵声を固く禁止致します。
※会場内・近隣に置いてのゴミ放置は固く禁止いたします。必ず各指定のゴミ捨て場に捨てていただくか、お持ち帰りになるかにしていただきます。
※ご来場の際は、最寄りの公共交通機関をご利用ください。
Translated by yoppo1026
[Handshake meeting] Odaiba New World Mezamashi Live

[Handshake meeting will be held! ]
Date: August 1, 2014 (Fri)
Place: New World Great Summer Stadium Stage
Time: 12:00 - 13:00

If you reserve and purchase SUPER ☆ GiRLS11th single "A-ha-ha! ~Chozetsu Bakusho Ondo ~" Music Card Cheeky Par ade member ver. at the special venue of the event on the day, you can join the group handshake meeting of Cheeky Parade.
*The group will be announced on the day. There will be 2 lanes.

[Items for the group handshake meeting]
SUPER ☆ GiRLS 11th single "A-ha-ha! ~Chozetsu Bakusho Ondo ~" Music Card
Cheeky Parade members ver.
All 540 yen(tax included) each
* You can join the handshake meeting one per a reservation purchase of two.

Watanabe Asami ver. AQZ1-76497
Sekine Yuna ver. AQZ1-76498
Shimazaki Rino ver. AQZ1-76499
Suzuki Yurina ver. AQZ1-76500
Mizorogi Seran ver. AQZ1-76501
Yamamoto Marin ver. AQZ1-76502
Nagai Hina ver. AQZ1-76503
Kodakari Momoka ver. AQZ1-76504
Suzuki Mariya ver. AQZ1-76505


[Notes]
* For the safety of customers, artists, and personalities, we will check your baggage and temporary keep some of them.
* We manage the event by making assurance doubly sure. However, when you see the suspicious persons or suspicious objects, please tell our security guards.
* Please acknowledge that those who drunk or under the influence of alcohol are not allowed to enter the event or participate in the handshake meeting. e
* Please acknowledge that the members can not receive your gift except a letter.
* The act and voice that will astound members will be strictly prohibited.
* You must not leave trash in and around the venue. Please throw them away in the trash can in each area or bring them to your home.
* Please use the nearest public transport when you come to the event.
Contact
spdr
Translated by spdr
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1929letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$173.61
Translation Time
44 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
spdr spdr
Starter