[Translation from Japanese to English ] I have been mailing back and forth with you, unfortunately another party has ...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , acalight_1989 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akiy501890 at 07 Aug 2014 at 12:57 2452 views
Time left: Finished

あなたとメッセージでやり取りをしていましたが、残念なことに他の方に落札されてしまいました。メッセージをしている段階ではホールド(取り置き)をしているということではございません。例えあなたとやりとりをしていてもオークションの性質上、落札されてしまったら落札者にお売りしなければいけません。ご理解の程よろしくお願い致します。

I have been mailing back and forth with you, unfortunately another party has bid successfully on the item. When we were at the messaging stage I told you that I could not keep (hold) the item. Even though we were in communication the auction must go to the highest bidder. I ask for your understanding in this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime