Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] 7927 Mi hanno inoltrato un articolo diverso. Io ho acquistato n.2 Kingston 4G...

This requests contains 342 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , tearz ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Aug 2014 at 01:18 2235 views
Time left: Finished

7927 Mi hanno inoltrato un articolo diverso. Io ho acquistato n.2 Kingston 4Gb e loro mi hanno inviato 2 schede da 2Gb. Attendo vostre

7979
Per l'articolo, smarrito durante la spedizione, attendevo il rimborso totale dal venditore entro tre giorni (1° agosto). Inoltre non ho ricevuto nessun feedback all'ultimo messaggio inviato al venditore.

tearz
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2014 at 01:28
7927 違う商品が届きました。私が購入したのはKingston 4GBを2枚なのですが、届いたのは2GBが2枚でした。ご連絡お待ちしています。

7979
この商品は配送中に紛失したとのことで、セラーより3日以内(8月1日)に全額償還いただくのを待っているところです。私が送った最後のメッセージに対し、セラーからの返事はまだ来ていません。
amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2014 at 01:42
7927
こんにちは、違う商品が送られて来ました。2番キングストン4GBを購入したところ、 2GBが2つ送られて来ました。
ご連絡お待ちしています。

7979
配送途中に紛失した商品代金全額払い戻しを3日以内(8月1日)ということで待っておりました。また、こちらから最後に送ったメ-ルに対して出品者から何の連絡もありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime