[Translation from Japanese to English ] #abit I do have interest in them, however we are sorry that we have no fut...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakamura at 06 Aug 2014 at 23:14 1351 views
Time left: Finished

#abit

興味はありますが、申し訳ございませんが、今のところ取扱いの予定はありません。
私の顧客は、TourIssueに関心を持った方が殆どですので、紹介ができる人もいません。
お力になれず申し訳ございません。
Taylormadeが売りだしている他のTOURISSUEはいつ頃購入予定でしょうか?

#ourcustoms

販売方法については、インターネットで販売予定です。
ebayでは販売しません。
メールアドレスは〇〇です。
ご連絡をお待ちしております。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 23:22
#abit

I do have interest in them, however we are sorry that we have no future plans for dealing with them.
I don't think I could be of your help for introducing my customers since most of them are interested in Tour Issue products.
My apologies for that.
When are you planning to purchase other Tour Issue products by Taylormade?

#ourcustoms

The means of our sale is planned to be via the internet.
We will not sell them over eBay.
The email address is ○○.
Looking forward to hearing from you.

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 23:20
#abit

I'm interested in it, but I will not deal with it soon.
Most of my customers are interested in Tourlssue, so I can't introduce anyone.
I'm sorry not to be able to help you.

#ourcustoms

As for the way to sell, I will sell it on the Internet.
I will not sell on ebay.
My e-mail address is ○○.
I hope for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime