商品は一時的に購入できるようにします。
通常はヨーロッパに発送はできません。
メーカーからクレームがあるからです。
明日にはまた購入できなくなりますので早めに購入して下さい。
こちらがアドレスです。
何度も連絡してくれてありがとう。
今後も欲しい〇〇があれば探すこともできますので是非私に連絡して下さい。
Rating
51
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 22:18
The item will be unavailable temporary.
The items usually can not be shipped to Europe.
Because the makers complain.
This is the address.
Thank you for contacting me many times.
If there is something you would like from now on, we will be able to look for it too, so feel free ti contact me.
The items usually can not be shipped to Europe.
Because the makers complain.
This is the address.
Thank you for contacting me many times.
If there is something you would like from now on, we will be able to look for it too, so feel free ti contact me.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 22:19
I will make the item temporarily buyable.
Usually, I can't ship to Europe.
It's because the maker issued a complaint.
Tomorrow, it will stop being possible to purchase again, so please buy it as soon as possible.
Here is the address.
Thank you for contacting me as always.
If you ever want XX in the future, I can look for it, so please let me know.
Usually, I can't ship to Europe.
It's because the maker issued a complaint.
Tomorrow, it will stop being possible to purchase again, so please buy it as soon as possible.
Here is the address.
Thank you for contacting me as always.
If you ever want XX in the future, I can look for it, so please let me know.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 22:21
I will make the item temporarily available for purchase.
Usually I cannot send it to Europe, as the manufacturer would claim.
The item cannot be purchased again tomorrow, so please kindly purchase it as soon as possible.
This is the address.
Thank you very much for contacting me many times.
If there is xx you want in the future, please feel free to contact me and I will be able to look for it for you.
Usually I cannot send it to Europe, as the manufacturer would claim.
The item cannot be purchased again tomorrow, so please kindly purchase it as soon as possible.
This is the address.
Thank you very much for contacting me many times.
If there is xx you want in the future, please feel free to contact me and I will be able to look for it for you.
★★★☆☆ 3.0/1
すいません。availableです。訂正です。