Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item will be unavailable temporary. The items usually can not be shipp...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , emrt ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 06 Aug 2014 at 22:12 1543 views
Time left: Finished



商品は一時的に購入できるようにします。

通常はヨーロッパに発送はできません。
メーカーからクレームがあるからです。

明日にはまた購入できなくなりますので早めに購入して下さい。

こちらがアドレスです。

何度も連絡してくれてありがとう。

今後も欲しい〇〇があれば探すこともできますので是非私に連絡して下さい。





I will make the item temporarily buyable.
Usually, I can't ship to Europe.
It's because the maker issued a complaint.

Tomorrow, it will stop being possible to purchase again, so please buy it as soon as possible.
Here is the address.

Thank you for contacting me as always.
If you ever want XX in the future, I can look for it, so please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime