Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Designed by user interface experts, extremely easy to understand household ac...
Original Texts
ユーザーインターフェースの専門家がデザインした非常に
分かりやすい家計簿で
入力までのステップも「カテゴリを選択」→「金額を入力」
→「入力ボタン」で完了というわずか2秒で支出の記録が終了します。
アプリの本体は無料で配信しており、追加機能として「レシート読込機能」や
「計算機」機能を有料で配信することで、多くのユーザーの支持を獲得しています。
『おカネレコ』は115の国際通貨に対応、また表示言語として英語、
中国語(簡体字・繁体字)に対応し、アメリカなどでもダウンロードが増えております。
分かりやすい家計簿で
入力までのステップも「カテゴリを選択」→「金額を入力」
→「入力ボタン」で完了というわずか2秒で支出の記録が終了します。
アプリの本体は無料で配信しており、追加機能として「レシート読込機能」や
「計算機」機能を有料で配信することで、多くのユーザーの支持を獲得しています。
『おカネレコ』は115の国際通貨に対応、また表示言語として英語、
中国語(簡体字・繁体字)に対応し、アメリカなどでもダウンロードが増えております。
Translated by
shouryou
Designed by user interface experts, extremely easy to understand household account book, even the input method (Selecting Category]→[Input Amount]→[Input Button] by just doing this you had just finished registering your income and expenditures in less than 2 seconds.
The distribution fo the application itself is free, additional features like [Receipt processing Feature] or [Calculator] feature are paid to use, and have received many support from many users.
[Okane Reco] in response to 115 international currencies, the shown languages are English, Chinese (Simplified/Traditional), and the times downloaded in America is also on the rise.
The distribution fo the application itself is free, additional features like [Receipt processing Feature] or [Calculator] feature are paid to use, and have received many support from many users.
[Okane Reco] in response to 115 international currencies, the shown languages are English, Chinese (Simplified/Traditional), and the times downloaded in America is also on the rise.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...