Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Basically I have been a bit lazy with categorizing. The reason being that th...
Original Texts
基本はカテゴリーを絞っています。
なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。
なにか提案がありますか?
需要がないものは動画をアップしても意味がないので基本は
やりません。
動画は携帯スマートフォン、デジタルカメラのレベルでOKです。
画素数が大きい方が望ましいです。
なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。
なにか提案がありますか?
需要がないものは動画をアップしても意味がないので基本は
やりません。
動画は携帯スマートフォン、デジタルカメラのレベルでOKです。
画素数が大きい方が望ましいです。
Translated by
ozsamurai_69
Basically I have been a bit lazy with categorizing.
The reason being that the access to this video category has been growing.
Do you have any suggestions?
If there is no demand I don't see the point in uploading it and do not.
The videos are OK, smartphone/digital camera quality.
I prefer larger pixel quality.
The reason being that the access to this video category has been growing.
Do you have any suggestions?
If there is no demand I don't see the point in uploading it and do not.
The videos are OK, smartphone/digital camera quality.
I prefer larger pixel quality.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...