Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Apart from Amazon I also have sold on the Yahoo Auction (http://auctions.yaho...

This requests contains 331 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( stef1972 , ijmorera , bolaberlim ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by susan1984 at 04 Aug 2014 at 20:29 2981 views
Time left: Finished

Apart from Amazon I also have sold on the Yahoo Auction (http://auctions.yahoo.co.jp/) site. At present I only sell on Amazon, but I have sold many items on Yahoo Auction site. I do not have a great deal of experience with sales on Amazon, I will treat each customer as important and take care with customers in their transactions.

ijmorera
Rating 50
Translation / French
- Posted at 04 Aug 2014 at 22:28
A part d'Amazon, j'ai aussi vendu sur le site de Yahoo Auction (http://auctions.yahoo.co.jp/). Actuellement, je vends seulement sur ​​Amazon, mais j'ai vendu beaucoup d'articles sur Yahoo Auction. Je n'ai pas beaucoup d'expérience avec des ventes sur Amazon, ainsi je vais traiter chaque client aussi important et prendre soin des clients dans leurs transactions.
bolaberlim
Rating 53
Translation / French
- Posted at 04 Aug 2014 at 20:49
Outre Amazon, également j'ai vendu sur le site Yahoo Auctions. Actuellement je vend seulement sur Amazon, mais j'ai vendu beaucoup d'articles sur le site de la Yahoo Auctions. Je n'ai pas beaucoup d'expérience dans la vente sur Amazon. Je fait question de traiter chaque client comme un client important et aussi comme leurs transactions.
stef1972
Rating 50
Translation / French
- Posted at 04 Aug 2014 at 21:01
A part Amazon, j'ai aussi vendu sur le site Yahoo Auction. En ce moment je vends seulement sur Amazon, mais j'ais vendu beaucou de produits sur le site Yahoo Auction.
Je n'ais pas beaucoup d'experience en vente sur Amazon, mais je prendrais soin de chaque clients pour leurs transactions.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime